2 Samuel 8:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
și Toi a trimis pe Ioram, fiul său, la împăratul David ca să‐l întrebe de sănătate și să‐l binecuvânteze pentru că se luptase împotriva lui Hadadezer și‐l bătuse. Căci Toi era bărbat de război cu Hadadezer. Și în mâinile lui erau vase de argint și vase de aur și vase de aramă.
Romanian 2014
La David a trimis, îndată Pe fiul său, cari s-a chemat Ioram. Acesta a plecat, Având poruncă să-l curteze, De bine ca să îi ureze Și să îl laude apoi, Pentru că a purtat război În contra împăratului Hadadezer, căci Toi și-ai lui, Mereu, în luptă, s-au aflat Cu oastea ăstui împărat. Ioram, cu el – de bună seamă – Vase de-argint, aur și-areamă A dus și-apoi le-a dăruit Lui David, care le-a primit
Romanian 2015
Atunci Toi a trimis pe Ioram, fiul său, la împăratul David, pentru a-l saluta și pentru a-l binecuvânta, pentru că luptase împotriva lui Hadadezer și îl bătuse, pentru că Hadadezer avusese războaie cu Toi. Și Ioram a adus cu el vase de argint și vase de aur și vase de aramă,
Romanian 2018
l-a trimis pe fiul lui numit Ioram la regele David, ca să îl întrebe de sănătate. El intenționa și să îl laude, pentru că s-a luptat cu Hadad-Ezer – cu acela cu care și el era în conflict – și pentru că l-a învins. Ioram a adus cu el lucruri făcute din argint, din aur și din bronz.
Romanian 2020
Toi l-a trimis pe Iorám, fiul său, la regele Davíd ca să-l întrebe de sănătate și să-l binecuvânteze pentru că a luptat împotriva lui Hadàdézer și l-a lovit. Toi era în luptă împotriva lui Hadàdézer și avea obiecte de argint, obiecte de aur și obiecte de bronz.
Romanian 2021
l-a trimis pe fiul său Ioram la regele David ca să-l întrebe de sănătate și să-l laude pentru că s-a luptat cu Hadad-Ezer, cu care și el era în război, și pentru că l-a învins. Ioram a adus cu el lucruri din argint, din aur și din bronz.
Romanian BDK
ши а тримис пе фиул сэу Иорам ла ымпэратул Давид, ка сэ-й урезе де бине ши сэ-л лауде кэ а порнит лупта ымпотрива луй Хададезер ши кэ л-а бэтут. Кэч Той ера ын рэзбой ку Хададезер. Иорам а адус васе де арӂинт, васе де аур ши васе де арамэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi a trimes pe fiul său Ioram la împăratul David, ca să- i ureze de bine, şi să- l laude că a pornit lupta împotriva lui Hadadezer şi că l- a bătut. Căci Toi era în război cu Hadadezer. Ioram a adus vase de argint, vase de aur, şi vase de aramă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și l-a trimis pe fiul său Ioram la împăratul David, ca să-i ureze de bine și să-l laude că a pornit lupta împotriva lui Hadadezer și că l-a bătut. Căci Toi era în război cu Hadadezer. Ioram a adus vase de argint, vase de aur și vase de aramă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi a trimis pe fiul său Ioram la împăratul David, ca să-i ureze de bine şi să-l laude că a pornit lupta împotriva lui Hadadezer şi că l-a bătut. Căci Toi era în război cu Hadadezer. Ioram a adus vase de argint, vase de aur şi vase de aramă.