2 Samuel 8:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și David și‐a făcut un nume când s‐a întors, după ce a bătut pe sirieni ca la optsprezece mii de oameni în Valea Sării.
Romanian 2014
După ce David i-a bătut Pe Sirieni, el și-a făcut Un mare nume, căci apoi, Cu Edomiții, în război, A fost și, optsprezece mii – Din ai Edomului copii – A nimicit, în locul care, Drept „Valea Sării”, nume-și are.
Romanian 2015
Și David și -a făcut un nume când s-a întors de la lovirea sirienilor în valea sării, aceștia fiind optsprezece mii de oameni.
Romanian 2018
Astfel, David a devenit renumit (în acea zonă). La întoarcere a omorât optsprezece mii de edomiți în Valea Sării.
Romanian 2020
Davíd și-a făcut un nume când s-a întors după ce l-a lovit pe Arám în Valea Sării, cam optsprezece mii [de oameni].
Romanian 2021
Astfel, David și-a făcut un nume. La întoarcere a ucis optsprezece mii de edomiți în Valea Sării.
Romanian BDK
Ла ынтоарчеря де ла бируинца луй асупра сириенилор, Давид шь-а фэкут ярэшь ун нуме бэтынд ын Валя Сэрий оптспрезече мий де едомиць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
La întoarcerea dela biruinţa lui asupra Sirienilor, David şi- a făcut iarăş un nume, bătînd în Valea Sării optsprezece mii de Edomiţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
La întoarcerea de la biruința lui asupra sirienilor, David și-a făcut iarăși un nume bătând în Valea Sării optsprezece mii de edomiți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
La întoarcerea de la biruinţa lui asupra sirienilor, David şi-a făcut iarăşi un nume, bătând în Valea Sării optsprezece mii de edomiţi.