2 Thessalonians 1:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
ca unii care vor suferi pedeapsă, adică pieire veșnică de la fața Domnului și de la slava tăriei lui,
Romanian 2009
Ei vor fi pedepsiţi cu pieirea veşnică, departe de faţa Domnului şi de slava puterii Lui,
Romanian 2014
Parte-au să aibă – dragii mei – De o pedeapsă foarte mare, Cari este-o veșnică pierzare Din fața slavei Domnului, Precum și de la fața Lui,
Romanian 2015
Care vor fi pedepsiți cu nimicirea veșnică de la fața Domnului și de la gloria tăriei sale;
Romanian 2018
Pedeapsa pe care aceștia o vor suporta, va fi o distrugere care implică despărțirea eternă de prezența Stăpânului (nostru) și de gloria Maiestății Sale.
Romanian 2020
Ei vor fi pedepsiți cu pieire veșnică, departe de fața Domnului și de gloria puterii sale,
Romanian 2021
Ei vor primi drept pedeapsă o nimicire veșnică, departe de fața Domnului și de gloria puterii Lui,
Romanian 2022
Ei vor avea ca pedeapsă o nimicire veșnică de la fața Domnului și de la slava puterii Lui,
Romanian 2023
Ei vor suferi ca pedeapsă o nimicire veșnică, departe de fața Domnului și de slava puterii Lui,
Romanian BDK
Ей вор авя ка педяпсэ о перзаре вешникэ де ла фаца Домнулуй ши де ла слава путерий Луй,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei vor avea ca pedeapsă o perzare vecinică, dela faţa Domnului şi dela slava puterii Lui,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei vor avea ca pedeapsă o pierzare veșnică de la fața Domnului și de la slava puterii Lui,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei vor avea ca pedeapsă o pierzare veşnică de la faţa Domnului şi de la slava puterii Lui,