2 Thessalonians 3:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și avem încredere în Domnul cu privire la voi, că faceți și veți face cele ce poruncim.
Romanian 2009
Cât despre voi, suntem încredinţaţi în Domnul că faceţi şi veţi continua să faceţi ceea ce vă poruncim.
Romanian 2014
Încredere avem, apoi, În Domnul nost’, precum că voi, Întotdeauna – negreșit – Veți face cum v-am poruncit.
Romanian 2015
Și avem încredere în Domnul în ce vă privește, că deopotrivă faceți și veți face cele ce vă poruncim.
Romanian 2018
Avem încredere în Stăpân cu privire la voi, fiind convinși că faceți și veți continua să practicați ce ați fost învățați.
Romanian 2020
Suntem convinși în Domnul cu privire la voi că faceți și veți face ceea ce v-am poruncit.
Romanian 2021
Cu privire la voi, suntem încrezători în Domnul că faceți și veți continua să faceți lucrurile pe care le poruncim.
Romanian 2022
Cu privire la voi, suntem convinși în Domnul că faceți și veți face cum vă poruncim.
Romanian 2023
Noi, însă, suntem încredințați în Domnul că voi împliniți și veți împlini ceea ce vă poruncim.
Romanian BDK
Ку привире ла вой, авем ынкредере ын Домнул кэ фачець ши вець фаче че вэ порунчим.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cu privire la voi, avem încredere în Domnul că faceţi şi veţi face ce vă poruncim.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cu privire la voi, avem încredere în Domnul că faceți și veți face ce vă poruncim.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cu privire la voi, avem încredere în Domnul că faceţi şi veţi face ce vă poruncim.