2 Thessalonians 3:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar Domnul să vă îndrepte inimile spre iubirea lui Dumnezeu și spre răbdarea lui Hristos.
Romanian 2009
Domnul să vă îndrepte inimile spre iubirea lui Dumnezeu şi spre răbdarea lui Hristos.
Romanian 2014
Domnul să-ndrepte, tot mereu, Spre dragostea lui Dumnezeu Și spre răbdarea lui Hristos, Inima voastră, ne-ndoios!
Romanian 2015
Iar Domnul să vă îndrepte inimile la dragostea lui Dumnezeu și la așteptarea răbdătoare a lui Cristos.
Romanian 2018
Doresc ca Stăpânul să vă direcționeze inimile spre dragostea lui Dumnezeu și spre răbdarea lui Cristos.
Romanian 2020
Domnul să îndrepte inimile voastre spre iubirea lui Dumnezeu și spre perseverența lui Cristos.
Romanian 2021
Domnul să vă îndrepte inimile către dragostea lui Dumnezeu și răbdarea lui Cristos!
Romanian 2022
Domnul să vă îndrepte inimile spre dragostea lui Dumnezeu și răbdarea lui Hristos!
Romanian 2023
Fie ca Domnul să vă îndrepte inimile voastre spre dragostea lui Dumnezeu și spre răbdarea lui Cristos.
Romanian BDK
Домнул сэ вэ ындрепте инимиле спре драгостя луй Думнезеу ши спре рэбдаря луй Христос!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul să vă îndrepte inimile spre dragostea lui Dumnezeu şi spre răbdarea lui Hristos!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul să vă îndrepte inimile spre dragostea lui Dumnezeu și spre răbdarea lui Hristos!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul să vă îndrepte inimile spre dragostea lui Dumnezeu şi spre răbdarea lui Hristos!