2 Timothy 1:4 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
dorind să te văd, căci mi‐aduc aminte de lacrimile tale, ca să mă umplu de bucurie.
Romanian 2009
Îmi aduc aminte de lacrimile tale şi doresc să te văd, ca să mă umplu de bucurie.
Romanian 2014
De ale tale lacrimi – eu – Aminte, îmi aduc, mereu, Pentru că tare îmi doresc, Din nou, ca să te întâlnesc Și sufletul, umplut, să-mi fie, Astfel, de-o mare bucurie.
Romanian 2015
Dorind mult să te văd, amintindu-mi lacrimile tale, ca să fiu umplut de bucurie,
Romanian 2018
Îmi amintesc de lacrimile tale și doresc să te văd, ca să devin plin de bucurie.
Romanian 2020
Amintindu-mi de lacrimile tale, mă cuprinde dorul de a te vedea, ca să mă umplu de bucurie.
Romanian 2021
Îmi amintesc de lacrimile tale și tânjesc să te văd, ca să mă umplu de bucurie.
Romanian 2022
Căci îmi amintesc de lacrimile tale și doresc să te văd, ca să mă umplu de bucurie.
Romanian 2023
Îmi aduc aminte de lacrimile tale și doresc mult să te văd, ca să mă umplu de bucurie.
Romanian BDK
Кэч мь-адук аминте де лакримиле тале ши дореск сэ те вэд, ка сэ мэ умплу де букурие.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci mi-aduc aminte de lacrămile tale, şi doresc să te văd, ca să mă umplu de bucurie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci mi-aduc aminte de lacrimile tale și doresc să te văd, ca să mă umplu de bucurie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci mi-aduc aminte de lacrimile tale şi doresc să te văd, ca să mă umplu de bucurie.