2 Timothy 2:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Deci tu, copilul meu, împuternicește‐te în harul care este în Hristos Isus.
Romanian 2009
Tu, deci, copilul meu, întăreşte-te în harul care este în Hristos Iisus.
Romanian 2014
„Te sfătuiesc, copilul meu, Ca tu să te-ntărești, mereu, În minunatul har, de sus, Cari este în Hristos Iisus.
Romanian 2015
De aceea tu, fiul meu, fii tare în harul care este în Cristos Isus.
Romanian 2018
Tu, copilul meu, fii stabil (și consecvent) în (ce privește) harul care este în Cristos Isus.
Romanian 2020
Așadar, copilul meu, tu întărește-te cu harul care este în Cristos Isus!
Romanian 2021
Așadar, tu, copilul meu, întărește-te în harul care este în Cristos Isus.
Romanian 2022
Deci tu, copilul meu, întărește‑te în harul care este în Hristos Isus!
Romanian 2023
De aceea, tu, copilul meu, întărește-te în harul care este în Cristos Isus.
Romanian BDK
Ту дар, копилул меу, ынтэреште-те ын харул каре есте ын Христос Исус.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tu dar, copilul meu, întăreşte-te în harul care este în Hristos Isus.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tu dar, copilul meu, întărește-te în harul care este în Hristos Isus!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tu, dar, copilul meu, întăreşte-te în harul care este în Hristos Isus.