2 Timothy 4:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Numai Luca este cu mine. Ia pe Marcu și adu‐l cu tine, căci îmi este folositor pentru slujbă.
Romanian 2009
Doar Luca a rămas cu mine. Adu-l şi pe Marcu pentru că îmi este de folos în slujire.
Romanian 2014
Doar Luca este-acum, cu mine. Pe Marcu, să-l aduci cu tine, Pentru că el – neîndoios – În slujbă-mi este de folos.
Romanian 2015
Numai Luca este cu mine. Ia pe Marcu și adu-l cu tine, fiindcă el îmi este de folos pentru serviciu.
Romanian 2018
Numai Luca este cu mine. Să vii împreună cu Marcu, pentru că am nevoie (de el) să mă ajute la ce fac.
Romanian 2020
Numai Luca este cu mine. Ia-l pe Marcu și adu-l cu tine, căci îmi este de folos în slujire!
Romanian 2021
Numai Luca este cu mine. Ia-l pe Marcu și adu-l cu tine, pentru că îmi este de folos în slujire.
Romanian 2022
și numai Luca este cu mine! Ia‑l pe Marcu și adu‑l cu tine, căci el îmi este de folos în slujire!
Romanian 2023
Doar Luca este cu mine. Ia-l pe Marcu și adu-l cu tine, căci îmi este de folos pentru slujire.
Romanian BDK
Нумай Лука есте ку мине. Я пе Марку ши аду-л ку тине, кэч ел ымь есте де фолос пентру службэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Numai Luca este cu mine. Ia pe Marcu, şi adu- l cu tine; căci el îmi este de folos pentru slujbă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Numai Luca este cu mine. Ia-l pe Marcu și adu-l cu tine, căci el îmi este de folos pentru slujbă!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Numai Luca este cu mine. Ia pe Marcu şi adu-l cu tine; căci el îmi este de folos pentru slujbă.