2 Timothy 4:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Păzește‐te și tu de el; căci tare s‐a împotrivit cuvintelor noastre.
Romanian 2009
Păzeşte-te şi tu de el, fiindcă s-a împotrivit foarte mult cuvintelor noastre.
Romanian 2014
Iată, ți-am dat aceste vești, Ca tu să știi să te ferești, Astfel, de el, neîncetat, Căci împotrivă-ne a stat.
Romanian 2015
Despre acesta veghează și tu, fiindcă s-a împotrivit foarte tare cuvintelor noastre.
Romanian 2018
Ferește-te și tu de el, pentru că a manifestat o vehementă opoziție față de mesajul nostru.
Romanian 2020
Păzește-te și tu de el, pentru că s-a împotrivit foarte mult cuvintelor noastre!
Romanian 2021
Păzește-te și tu de el, pentru că s-a împotrivit foarte tare cuvintelor noastre.
Romanian 2022
Păzește‑te și tu de el, pentru că este cu totul împotriva cuvintelor noastre!
Romanian 2023
Ferește-te și tu de el, căci s-a împotrivit foarte mult cuvintelor noastre.
Romanian BDK
Пэзеште-те ши ту де ел, пентру кэ есте ку тотул ымпотрива кувинтелор ноастре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Păzeşte-te şi tu de el, pentrucă este cu totul împotriva cuvintelor noastre.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Păzește-te și tu de el, pentru că este cu totul împotriva cuvintelor noastre!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Păzeşte-te şi tu de el, pentru că este cu totul împotriva cuvintelor noastre.