3 John 1:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Preaiubitule, nu te lua după rău, ci după bine. Cine face binele este din Dumnezeu; cine face răul n‐a văzut pe Dumnezeu.
Romanian 2009
Preaiubitule, nu urma răul, ci binele. Cel care face binele este de la Dumnezeu. Cel care face răul nu L-a văzut pe Dumnezeu.
Romanian 2014
Chiar de aceea, pentru tine, Am – prea iubitule – un sfat: Să nu urmezi răul, vreodat’, Ci bine doar, să faci, mereu. Cel care e din Dumnezeu, Doar fapte bune săvârșește.
Romanian 2015
Preaiubitule, nu urma ceea ce este rău, ci ceea ce este bun. Cel ce face bine este din Dumnezeu, dar cel ce face rău nu l-a văzut pe Dumnezeu.
Romanian 2018
Dragul meu, nu urma exemplul rău, ci pe cel bun. Cel care face binele, este din Dumnezeu; dar cel care face răul, nu L-a văzut pe Dumnezeu.
Romanian 2020
Iubitule, nu imita răul, ci binele! Cine face binele este de la Dumnezeu. Cine face răul nu l-a văzut pe Dumnezeu.
Romanian 2021
Preaiubitule, nu imita răul, ci binele. Cel ce face binele este din Dumnezeu. Cel ce face răul nu L-a văzut pe Dumnezeu.
Romanian 2022
Preaiubitule, nu lua ca exemplu răul, ci binele! Cine face binele este din Dumnezeu; cine face răul nu L‑a văzut pe Dumnezeu.
Romanian 2023
Preaiubitule, nu lua răul ca model, ci binele. Cel ce face binele este din Dumnezeu; cel ce face răul nu L-a văzut pe Dumnezeu.
Romanian BDK
Пряюбитуле, ну урма рэул, чи бинеле. Чине фаче бинеле есте дин Думнезеу; чине фаче рэул н-а вэзут пе Думнезеу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Prea iubitule, nu urma răul, ci binele. Cine face binele, este din Dumnezeu: cine face răul, n'a văzut pe Dumnezeu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Preaiubitule, nu urma răul, ci binele! Cine face binele este din Dumnezeu; cine face răul nu L-a văzut pe Dumnezeu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Preaiubitule, nu urma răul, ci binele. Cine face binele este din Dumnezeu; cine face răul n-a văzut pe Dumnezeu.