3 John 1:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Multe aveam să‐ți scriu, dar nu voiesc să ți le scriu cu cerneală și condei.
Romanian 2009
Aveam multe să-ţi spun, dar nu vreau să-ţi scriu cu cerneală şi condei.
Romanian 2014
Multe-am avut să îți fi zis, Dar n-am vrut să le spun în scris, Pe o hârtie, cu condei.
Romanian 2015
Aveam multe să scris, dar nu voiesc să îți scriu cu cerneală și condei.
Romanian 2018
Doresc să îți spun mult mai multe lucruri; dar prefer să nu ți le prezint în scris.
Romanian 2020
Aș avea multe să-ți scriu, dar nu vreau s-o scriu cu cerneală și pană.
Romanian 2021
Aveam multe să-ți scriu, dar nu vreau să-ți scriu cu cerneală și condei,
Romanian 2022
Aș avea multe să‑ți scriu, dar nu vreau să ți le scriu cu cerneală și condei.
Romanian 2023
Multe aveam să-ți scriu, dar nu doresc să ți le scriu cu condei și cerneală.
Romanian BDK
Аш авя сэ-ць спун мулте лукрурь, дар ну воеск сэ ци ле скриу ку чернялэ ши кондей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aş avea să-ţi spun multe lucruri, dar nu voiesc să ţi le scriu cu cerneală şi condei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Aș avea să-ți spun multe lucruri, dar nu voiesc să ți le scriu cu cerneală și condei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aş avea să-ţi spun multe lucruri, dar nu voiesc să ţi le scriu cu cerneală şi condei.