Acts 1:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și au pus înainte pe doi, pe Iosif numit Barsaba, care a fost numit și Iust, și pe Matia.
Romanian 2009
Au propus doi: pe Iosif numit Barsaba, numit şi Iustus, şi pe Matia.
Romanian 2014
Pe doi inși, frații i-au trimis: Pe Iosif – sau Barsaba zis – Numit și Iust, și-a mai venit Cel care Matia s-a numit.
Romanian 2015
Și au rânduit pe doi, Iosif numit Barsaba, care era supranumit Iustus, și Matia.
Romanian 2018
Ei au propus doi bărbați. Primul a fost Iosif, care se mai numea Barsaba și Iust. Al doilea bărbat se numea Matia.
Romanian 2020
Au propus doi: pe Iosíf, cel chemat Bársaba, numit și Iústus, și pe Matía.
Romanian 2021
Și au propus doi: pe Iosif, numit Barsabas, căruia i se mai zicea și Iustus, și pe Matias.
Romanian 2022
Ei au pus înainte doi bărbați: pe Iosif, numit Barsaba, zis și Iust, și pe Matia.
Romanian 2023
Și au pus înainte doi: pe Iosif numit Barsaba, zis și Iustus, și pe Matia.
Romanian BDK
Ей ау пус ынаинте пе дой: пе Иосиф, нумит Барсаба, зис ши Иуст, ши пе Матия.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei au pus înainte pe doi: pe Iosif, numit Barsaba, zis şi Iust, şi pe Matia.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei i-au pus înainte pe doi: pe Iosif, numit Barsaba, zis și Iust, și pe Matia.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei au pus înainte pe doi: pe Iosif, numit Barsaba, zis şi Iust, şi pe Matia.