Acts 10:37 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
voi înșivă știți vorba aceea care s‐a făcut prin toată Iudeea, începând de la Galileea, după botezul pe care l‐a propovăduit Ioan;
Romanian 2009
Ştiţi vestea care s-a răspândit prin toată Iudeea, începând din Galileea, după botezul vestit de Ioan:
Romanian 2014
Acuma, orice-ascultător De-aicea, cred c-a auzit Cuvintele ce-au împânzit Ținuturile din Iudeea Și cele de prin Galileea, După ce-a propovăduit Ioan, botezul. Negreșit, Că voi, cu toții, ați aflat,
Romanian 2015
Acel cuvânt, voi îl știți, a fost proclamat prin toată Iudeea și a început din Galileea, după botezul pe care Ioan l-a predicat;
Romanian 2018
Știți că începând din Galileea și până în Iudeea, circulă o veste în urma botezului despre care predica Ioan.
Romanian 2020
Voi știți ceea ce s-a petrecut în toată Iudéea, începând din Galiléea, după botezul pe care l-a predicat Ioan:
Romanian 2021
Voi știți ce s-a întâmplat prin toată Iudeea, începând din Galileea, după botezul proclamat de Ioan:
Romanian 2022
Știți și voi ce s‑a întâmplat în toată Iudeea, începând din Galileea, după botezul propovăduit de Ioan:
Romanian 2023
acel cuvânt voi înșivă îl cunoașteți, mesajul răspândit prin toată Iudeea, începând din Galileea, după botezul pe care l-a predicat Ioan:
Romanian BDK
Штиць ворба фэкутэ прин тоатэ Иудея, ынчепынд дин Галилея, ын урма ботезулуй проповэдуит де Иоан;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ştiţi vorba făcută prin toată Iudea, începînd din Galilea, în urma botezului propovăduit de Ioan;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Știți vorba făcută prin toată Iudeea, începând din Galileea, în urma botezului propovăduit de Ioan;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ştiţi vorba făcută prin toată Iudeea, începând din Galileea, în urma botezului propovăduit de Ioan;