Acts 10:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și acum trimite bărbați la Iope și adu pe Simon, care se numește și Petru.
Romanian 2009
Trimite acum nişte bărbaţi în Iope şi cheamă-l pe Simon, zis şi Petru.
Romanian 2014
Iată ce-ai de făcut acum: Gătește-ți oamenii de drum, Și-apoi, spre Iope, să pornească. Acolo, ei au să-l găsească Pe Simon, Petru poreclit.
Romanian 2015
Și acum trimite bărbați la Iafo și cheamă pe Simon, al cărui nume este și Petru;
Romanian 2018
Acum trimite niște oameni în localitatea Iope, de unde trebuie să îl chemi la tine pe Petru care se mai numește și Simon.
Romanian 2020
Trimite acum niște oameni la Iópe și cheamă-l pe un oarecare Símon, care este numit Petru!
Romanian 2021
Acum, trimite niște bărbați la Iafo și cheamă-l pe Simon, cel care mai este numit și Petru.
Romanian 2022
Acum, trimite niște oameni la Iope și cheamă‑l pe Simon, numit și Petru!
Romanian 2023
Și acum, trimite câțiva bărbați la Iope și cheamă pe un anume Simon care se numește și Petru.
Romanian BDK
Тримите акум ниште оамень ла Иопе ши кямэ пе Симон, зис ши Петру.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Trimete acum nişte oameni la Iope, şi chiamă pe Simon, zis şi Petru.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Trimite acum niște oameni la Iope și cheamă-l pe Simon, zis și Petru;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Trimite acum nişte oameni la Iope şi cheamă pe Simon, zis şi Petru.