Acts 12:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și când a bătut la ușa porții, a venit o slujnică cu numele Roda să asculte.
Romanian 2009
A bătut la poartă şi a venit o slujnică, pe nume Rode, să vadă cine e.
Romanian 2014
În ușa care da-n pridvor, Petru-a bătut nerăbdăror. O slujnică – ce s-a numit Rada – degrabă, a venit, Să vadă, cine a bătut.
Romanian 2015
Și pe când Petru bătea la ușa porții, o servitoare pe nume Roda a venit să asculte.
Romanian 2018
A bătut la poartă. Atunci a venit o servitoare numită Roda, ca să vadă cine este acolo.
Romanian 2020
Când a bătut la ușa de la intrare, o slujitoare cu numele Róde a venit ca să vadă cine este.
Romanian 2021
A bătut la ușa pridvorului și o slujnică, pe nume Roda, a venit să răspundă.
Romanian 2022
A bătut la ușa de la poartă, iar o slujnică numită Roda a venit să răspundă.
Romanian 2023
După ce a bătut la ușa porții, a venit o servitoare cu numele Roda ca să răspundă.
Romanian BDK
А бэтут ла уша каре дэдя ын придвор, ши о служникэ, нумитэ Рода, а венит сэ вадэ чине е.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A bătut la uşa care dădea în pridvor; şi o slujnică, numită Roda, a venit să vadă cine e.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A bătut la ușa care dădea în pridvor, și o slujnică, numită Roda, a venit să vadă cine e.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A bătut la uşa care dădea în pridvor; şi o slujnică, numită Roda, a venit să vadă cine e.