Acts 12:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar ei au zis către ea: Ești nebună. Dar ea întărea cu stăruință că așa este. Și ei ziceau: Este îngerul lui.
Romanian 2009
Ei i-au răspuns: „Ai înnebunit!” Ea tot insista că este el, dar ceilalţi îi ziceau: „Este îngerul lui!”
Romanian 2014
„Tu ești nebună! Nu se poate!”– Au răspuns ei, atunci. Dar ea, Și mai puternic stăruia, Că el este. Ei au gândit: „E al său înger, negreșit.”
Romanian 2015
Iar ei i-au spus: Ești nebună. Dar ea afirma cu tărie că așa este. Atunci ei au spus: Este îngerul lui.
Romanian 2018
Ei i-au zis: „Ești nebună!” Dar ea insista, susținând că el este acolo în mod real. Ei o contraziceau, zicând: „Este îngerul lui!”
Romanian 2020
Dar ei i-au zis: „Ai înnebunit!”. Însă ea stăruia că așa este. Iar ei spuneau: „Este îngerul lui”.
Romanian 2021
Ei i-au zis: „Ți-ai ieșit din minți!“. Dar ea insista că este așa. Ei însă ziceau: „Este îngerul lui!“.
Romanian 2022
Ei i‑au zis: „Ai înnebunit!” Dar ea insista că era Petru. Ei ziceau: „Este îngerul lui!”
Romanian 2023
„Ți-ai pierdut mințile! ” i-au zis ei. Dar ea insista că așa este. Ei, însă, ziceau: „Este îngerul lui!”
Romanian BDK
„Ешть небунэ!” й-ау зис ей. Дар еа стэруя ши спуня кэ ел есте. Ей, димпотривэ, зичяу: „Есте ынӂерул луй.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Eşti nebună!’ i-au zis ei. Dar ea stăruia şi spunea că el este. Ei, dimpotrivă, ziceau: ’Este îngerul lui.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Ești nebună”, i-au zis ei. Dar ea stăruia și spunea că el este. Ei, dimpotrivă, ziceau: „Este îngerul lui.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Eşti nebună!", i-au zis ei. Dar ea stăruia şi spunea că el este. Ei, dimpotrivă, ziceau: "Este îngerul lui."