Acts 12:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și poporul striga: Glas de Dumnezeu și nu de om.
Romanian 2009
Poporul a început să strige: „Glas de zeu, nu de om!”
Romanian 2014
Când el, cuvântul, a luat, Întreg norodul a strigat: „Acesta-i glas dumnezeiesc, Și, nicidecum, glas omenesc!”
Romanian 2015
Și poporul a strigat spunând: Vocea unui dumnezeu și nu a unui om.
Romanian 2018
Atunci mulțimea de oameni a strigat: „Aceasta este voce de Dumnezeu, nu de om!”
Romanian 2020
Iar poporul a strigat: „Este glasul lui Dumnezeu, nu al unui om!”.
Romanian 2021
Mulțimea a strigat: „ Acesta este glasul unui zeu, nu al unui om!“.
Romanian 2022
Poporul a strigat: „Glas de Dumnezeu, nu de om!”
Romanian 2023
Poporul a început să strige: „Este glasul lui Dumnezeu, nu al unui om!”
Romanian BDK
Нородул а стригат: „Глас де Думнезеу, ну де ом!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Norodul a strigat: ’Glas de Dumnezeu, nu de om!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Norodul a strigat: „Glas de Dumnezeu, nu de om!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Norodul a strigat: "Glas de Dumnezeu, nu de om!"