Acts 14:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și numeau pe Barnaba Jupiter, iar pe Pavel Mercur, fiindcă el mânuia cuvântul.
Romanian 2009
Pe Barnaba l-au numit Zeus, iar pe Pavel, Hermes, pentru că el vorbea cu pricepere.
Romanian 2014
Ei, pe Barnaba, l-au numit Jupiter; nume potrivit, Și pentru Pavel, au aflat: Mercur, acesta fu chemat, Căci iscusit s-a dovedit, Cuvântul, când l-a mânuit.
Romanian 2015
Și l-au numit pe Barnaba, Jupiter, iar pe Pavel, Mercurius, pentru că el era cel mai de seama vorbitor.
Romanian 2018
Pe Barnaba îl considerau Zeus, iar pe Pavel îl numeau Hermes – pentru că el le prezenta Cuvântul.
Romanian 2020
Pe Barnàba îl numeau Zéus, iar pe Paul, Hérmes, pentru că el era purtătorul de cuvânt.
Romanian 2021
Pe Barnabas îl numeau „Zeus“, iar pe Pavel, „Hermes“, pentru că el era cel ce vorbea mulțimilor.
Romanian 2022
Pe Barnaba îl numeau Zeus, iar pe Pavel, Hermes, fiindcă el folosea cuvântul.
Romanian 2023
Pe Barnaba l-au numit Zeus, iar pe Pavel, Hermes, pentru că el era cel ce mânuia Cuvântul.
Romanian BDK
Пе Барнаба ыл нумяу Жупитер, яр пе Павел, Меркур, пентру кэ мынуя кувынтул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pe Barnaba îl numeau Jupiter, iar pe Pavel Mercur, pentrucă mînuia cuvîntul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pe Barnaba îl numeau Jupiter, iar pe Pavel – Mercur, pentru că mânuia cuvântul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pe Barnaba îl numeau Jupiter, iar pe Pavel, Mercur, pentru că mânuia Cuvântul.