Acts 14:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar iudeii care erau neînduplecați au întărâtat și înrăutățit sufletele Neamurilor împotriva fraților.
Romanian 2009
Dar iudeii care n-au crezut au stârnit şi au învrăjbit sufletele neamurilor împotriva fraţilor.
Romanian 2014
Iudeii care n-au crezut, Să întărâte, s-au zbătut, Îndată, al Neamurilor Suflet, în contra fraților.
Romanian 2015
Dar iudeii care nu credeau au întărâtat neamurile și le -au tulburat în rău mințile împotriva fraților.
Romanian 2018
Dar unii iudei care nu crezuseră, au provocat pe cei care nu erau evrei să discute în contradictoriu cu Pavel și cu Barnaba.
Romanian 2020
Dar iudeii care nu au crezut i-au stârnit pe păgâni și le-au tulburat mințile împotriva fraților.
Romanian 2021
Însă iudeii care au refuzat să creadă, i-au instigat împotriva fraților pe neevrei și le-au înveninat sufletele.
Romanian 2022
Dar iudeii care n‑au crezut au stârnit și au tulburat sufletele neamurilor împotriva fraților.
Romanian 2023
Însă iudeii care nu s-au lăsat înduplecați au stârnit neamurile și le-au înveninat sufletele împotriva fraților.
Romanian BDK
Дар иудеий каре н-ау крезут ау ынтэрытат ши ау рэзврэтит суфлетеле нямурилор ымпотрива фрацилор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar Iudeii cari n'au crezut, au întărîtat şi au răzvrătit sufletele Neamurilor împotriva fraţilor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar iudeii care n-au crezut au întărâtat și au răzvrătit sufletele neamurilor împotriva fraților.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar iudeii care n-au crezut au întărâtat şi au răzvrătit sufletele Neamurilor împotriva fraţilor.