Acts 15:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
și n‐a făcut nicio deosebire între noi și ei curățindu‐le inimile prin credință.
Romanian 2009
N-a făcut nici o deosebire între noi şi ei, ci le-a curăţit inimile prin credinţă.
Romanian 2014
Astfel, El – între ei și noi – Nu vede vreo deosebire, Căci le-a făcut o curățire A inimilor, prin credință.
Romanian 2015
Și nici nu a făcut o deosebire între noi și ei, curățindu-le inimile prin credință.
Romanian 2018
El nu a făcut discriminare între noi și ceilalți care au crezut, ci le-a iertat (și lor) păcatele.
Romanian 2020
și nu a făcut nicio deosebire între noi, căci le-a curățat inimile prin credință.
Romanian 2021
El n-a făcut nicio deosebire între noi și ei, întrucât le-a curățit inimile prin credință.
Romanian 2022
N‑a făcut nicio deosebire între noi și ei, întrucât le‑a curățit inimile prin credință.
Romanian 2023
Și nu a făcut nicio deosebire între noi și ei, ci le-a curățat inimile prin credință.
Romanian BDK
Н-а фэкут ничо деосебире ынтре ной ши ей, ынтрукыт ле-а курэцит инимиле прин крединцэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
N'a făcut nici o deosebire între noi şi ei, întrucît le- a curăţit inimile prin credinţă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
N-a făcut nicio deosebire între noi și ei, întrucât le-a curățit inimile prin credință.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
N-a făcut nicio deosebire între noi şi ei, întrucât le-a curăţat inimile prin credinţă.