Acts 18:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și sta de vorbă în sinagogă în fiecare Sabat și căuta să înduplece pe iudei și pe greci.
Romanian 2009
În fiecare sâmbătă Pavel vorbea în sinagogă şi convingea atât iudei cât şi greci.
Romanian 2014
Pavel vorbea, pentru Iudei, Și pentru Greci, neîncetat, În sinagogă, la Sabat.
Romanian 2015
Și el discuta în sinagogă în fiecare sabat și convingea pe iudei și pe greci.
Romanian 2018
În fiecare zi destinată Sabatului, Pavel vorbea iudeilor și grecilor, încercând să îi convingă.
Romanian 2020
În fiecare sâmbătă, discuta în sinagogă și-i convingea pe iudei și pe greci.
Romanian 2021
În fiecare zi de Sabat, Pavel purta discuții în sinagogă și-i convingea atât pe iudei, cât și pe greci.
Romanian 2022
Pavel discuta în sinagogă în fiecare zi de sabat și căuta să‑i înduplece și pe iudei, și pe greci.
Romanian 2023
În fiecare zi de sabat purta discuții în sinagogă și-i convingea atât pe iudei, cât și pe greci.
Romanian BDK
Павел ворбя ын синагогэ ын фиекаре зи де Сабат ши ындуплека пе иудей ши пе гречь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pavel vorbea în sinagogă în fiecare zi de Sabat, şi îndupleca pe Iudei şi pe Greci.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pavel vorbea în sinagogă în fiecare zi de Sabat și-i îndupleca pe iudei și pe greci.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pavel vorbea în sinagogă în fiecare zi de Sabat şi îndupleca pe iudei şi pe greci.