Acts 19:28 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și când au auzit ei, s‐au umplut de mânie și strigau zicând: Mare este Diana efesenilor.
Romanian 2009
Pe când îl ascultau, ei s-au umplut de furie şi au început să strige „Mare e Artemisa efesenilor!”
Romanian 2014
Aceste vorbe i-au umplut De furie și-au început Să strige-apoi, cu toți, în cor: „Diana Efesenilor Este măreață!” De îndată,
Romanian 2015
Iar când au auzit acestea s-au umplut de furie și strigau, spunând: Mare este Diana efesenilor.
Romanian 2018
După ce au auzit aceste cuvinte, au devenit foarte agitați și au început să strige: „Artemis a efesenilor este mare!”
Romanian 2020
Auzind acestea, au fost cuprinși de mânie și strigau, zicând: „Mare este Artémis a Èfesénilor!”.
Romanian 2021
Auzind aceasta, s-au mâniat foarte tare și au început să strige, zicând: „Mare este Artemis a efesenilor!“.
Romanian 2022
Când au auzit ei toate acestea, s‑au umplut de mânie și au început să strige: „Mare este zeița Artemis a efesenilor!”
Romanian 2023
Auzind acestea, s-au umplut de mânie și au început să strige: „Mare este Artemis a Efesenilor!”
Romanian BDK
Кувинтеле ачестя й-ау умплут де мыние ши ау ынчепут сэ стриӂе: „Маре есте Диана ефесенилор!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cuvintele acestea i-au umplut de mînie, şi au început să strige: ’Mare este Diana Efesenilor!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cuvintele acestea i-au umplut de mânie și au început să strige: „Mare este Diana efesenilor!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cuvintele acestea i-au umplut de mânie şi au început să strige: "Mare este Diana efesenilor!"