Acts 19:32 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Deci unii strigau una, alții altceva; căci adunarea era învălmășită și cei mai mulți nu știau pentru ce se adunaseră laolaltă.
Romanian 2009
Unii strigau ceva, alţii altceva, toată adunarea era încurcată şi mulţi nici nu ştiau de ce se adunaseră acolo.
Romanian 2014
Unii strigau una-ntr-un fel, Iar alții, alta, în alt fel. Lumea era învălmășită, Dar mai ales nedumerită, Căci foarte mulți nici nu știau De ce, acolo, se aflau.
Romanian 2015
Așadar unii strigau ceva și alții altceva, fiindcă adunarea era confuză și cei mai mulți nu știau de ce se adunaseră.
Romanian 2018
Între cei adunați, unii strigau ceva, alții altceva; și confuzia era generală, pentru că cei mai mulți nici nu cunoșteau motivul real pentru care veniseră acolo.
Romanian 2020
Între timp, [acolo] unii strigau una, alții, alta, într-atât era de învălmășită adunarea, și cei mai mulți nici nu știau pentru ce se adunaseră.
Romanian 2021
Unii strigau ceva, alții strigau altceva, căci adunarea era în confuzie, iar cei mai mulți nici nu știau din ce cauză se adunaseră.
Romanian 2022
Unii strigau una, alții alta, căci adunarea era în învălmășeală și cei mai mulți nici nu știau de ce se adunaseră.
Romanian 2023
Unii strigau una, alții alta; căci adunarea era încurcată și cei mai mulți nu știau pentru ce s-au adunat.
Romanian BDK
Уний стригау уна, алций алта, кэч адунаря ера ын ынвэлмэшялэ ши чей май мулць нич ну штияу пентру че се адунасерэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Unii strigau una, alţii alta, căci adunarea era în învălmăşală, şi cei mai mulţi nici nu ştiau pentruce se adunaseră.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Unii strigau una, alții – alta, căci adunarea era în învălmășeală și cei mai mulți nici nu știau pentru ce se adunaseră.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Unii strigau una, alţii alta, căci adunarea era în învălmăşeală, şi cei mai mulţi nici nu ştiau pentru ce se adunaseră.