Acts 2:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Soarele se va preface în întuneric și luna în sânge mai înainte de a veni ziua Domnului, cea mare și strălucită.
Romanian 2009
Soarele se va preface în întuneric, iar luna în sânge înainte să vină ziua Domnului, cea mare şi slăvită.
Romanian 2014
Soare nu va mai fi, deloc – În beznă, el se va preface, Iar luna, sânge, se va face. Toate acestea au să fie, Mai înainte ca să vie Măreața zi, strălucitoare,
Romanian 2015
Soarele va fi transformat în întuneric și luna în sânge, înainte să vină ziua aceea mare și însemnată a Domnului.
Romanian 2018
Înaintea apariției acelei zile speciale a lui Iahve, soarele se va transforma într-un corp ceresc fără lumină, iar luna va fi ca sângele.
Romanian 2020
Soarele se va schimba în întuneric și luna, în sânge înainte de a veni ziua Domnului, cea mare și strălucitoare.
Romanian 2021
Soarele se va preface în întuneric, iar luna în sânge, înainte să vină ziua cea mare și glorioasă a Domnului.
Romanian 2022
soarele se va preschimba în întuneric și luna, în sânge, înainte să vină ziua Domnului cea mare și strălucită.
Romanian 2023
Soarele se va preschimba în întuneric și luna în sânge, înainte să vină ziua Domnului cea mare și strălucitoare.
Romanian BDK
соареле се ва префаче ын ынтунерик, ши луна, ын сынӂе ынаинте ка сэ винэ зиуа Домнулуй, зиуа ачея маре ши стрэлучитэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
soarele se va preface în întunerec, şi luna în sînge, înainte ca să vină ziua Domnului, ziua aceea mare şi strălucită.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
soarele se va preface în întuneric, și luna – în sânge înainte să vină ziua Domnului, ziua aceea mare și strălucită.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
soarele se va preface în întuneric, şi luna în sânge, înainte ca să vină ziua Domnului, ziua aceea mare şi strălucită.