Acts 2:28 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Mi‐ai făcut cunoscut căile vieții, mă vei umple de veselie cu fața ta.
Romanian 2009
Mi-ai făcut cunoscute cărările vieţii şi mă vei umple de bucurie cu faţa Ta.
Romanian 2014
Mi-ai deslușit calea, spre viață Și-apoi, cu starea Ta de față, Mă vei umplea de bucurie.”
Romanian 2015
Tu mi-ai făcut cunoscute căile vieții; mă vei umple de bucurie cu înfățișarea ta.
Romanian 2018
Mi-ai revelat strategia vieții și Mă vei umple de bucurie cu prezența Ta.»
Romanian 2020
Mi-ai făcut cunoscute căile vieții, mă vei umple de bucurie cu prezența ta».
Romanian 2021
Mi-ai făcut cunoscute căile vieții; mă vei umple de bucurie cu prezența Ta!“.
Romanian 2022
Mi‑ai făcut cunoscute căile vieții și mă vei umple de bucurie înaintea feței Tale.
Romanian 2023
Mi-ai făcut cunoscute căile vieții; mă vei umple de bucurie cu prezența Ta.»
Romanian BDK
Мь-ай фэкут куноскуте кэиле веций ши мэ вей умпле де букурие ку старя Та де фацэ.’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Mi-ai făcut cunoscut căile vieţii, şi Mă vei umplea de bucurie cu starea Ta de faţă.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mi-ai făcut cunoscute căile vieții și mă vei umple de bucurie cu starea Ta de față.»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Mi-ai făcut cunoscut căile vieţii şi Mă vei umple de bucurie cu starea Ta de faţă."