Acts 2:32 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Dumnezeu a înviat pe acest Isus, pentru care noi toți suntem martori.
Romanian 2009
Pe acest Iisus l-a înviat Dumnezeu şi noi toţi suntem martorii Lui.
Romanian 2014
Iată dar, că pe-acest Iisus, Domnul – așa precum v-am spus – L-a înviat, iar noi putem A zice, martori că-I suntem.
Romanian 2015
Pe acest Isus l-a înviat Dumnezeu, pentru care noi toți suntem martori.
Romanian 2018
Dumnezeu L-a înviat pe acest Isus, iar noi toți suntem martori ai Lui.
Romanian 2020
Pe acest Isus, Dumnezeu l-a înviat și noi toți suntem martorii acestui [fapt].
Romanian 2021
Dumnezeu L-a înviat pe acest Isus, și noi toți suntem martori.
Romanian 2022
Dumnezeu L‑a înviat pe acest Isus, iar noi toți suntem martori ai Lui.
Romanian 2023
Dumnezeu L-a înviat pe acest Isus și noi toți suntem martorii acestui fapt.
Romanian BDK
Думнезеу а ынвият пе ачест Исус, ши ной тоць сунтем марторь ай Луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dumnezeu a înviat pe acest Isus, şi noi toţi sîntem martori ai lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dumnezeu L-a înviat pe acest Isus, și noi toți suntem martori ai Lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dumnezeu a înviat pe acest Isus, şi noi toţi suntem martori ai Lui.