Acts 2:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și erau iudei care ședeau vremelnic în Ierusalim, bărbați evlavioși din orice neam al celor ce sunt sub cer.
Romanian 2009
În Ierusalim se aflau localnici iudei şi bărbaţi evlavioşi din toate popoarele de sub cer.
Romanian 2014
Ierusalimul găzduia, Pe mulți, în vremea aceea. Alături de Iudei, erau Oameni cucernici, cari veneau Din neamurile câte sânt Azi, risipite, pe pământ.
Romanian 2015
Și erau acolo, locuind în Ierusalim, iudei, bărbați pioși, din fiecare națiune de sub cer.
Romanian 2018
Existau atunci în Ierusalim iudei religioși veniți dintre toate națiunile de pe pământ.
Romanian 2020
Erau atunci la Ierusalím iudei, bărbați evlavioși din toate națiunile de sub cer.
Romanian 2021
În Ierusalim locuiau atunci iudei, oameni evlavioși din orice națiune de sub cer.
Romanian 2022
În Ierusalim se aflau atunci iudei, oameni evlavioși din toate neamurile de sub cer.
Romanian 2023
Se aflau atunci în Ierusalim iudei, bărbați evlavioși din fiecare națiune de sub cer.
Romanian BDK
Ши се афлау атунч ын Иерусалим иудей, оамень кучерничь дин тоате нямуриле каре сунт суб чер.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi se aflau atunci în Ierusalim Iudei, oameni cucernici din toate neamurile cari sînt supt cer.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și se aflau atunci în Ierusalim iudei, oameni cucernici din toate neamurile care sunt sub cer.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi se aflau atunci în Ierusalim iudei, oameni cucernici din toate neamurile care sunt sub cer.