Acts 20:27 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci nu m‐am ferit să vă vestesc tot sfatul lui Dumnezeu.
Romanian 2009
Nu am lăsat nimic deoparte ci v-am vestit toată voia lui Dumnezeu.
Romanian 2014
Pentru că v-am vestit, mereu, Întreg planul lui Dumnezeu.
Romanian 2015
Fiindcă nu m-am ferit niciodată să vă fac cunoscut întreg sfatului Dumnezeu.
Romanian 2018
pentru că nu am ezitat să (vă) prezint tot planul lui Dumnezeu!
Romanian 2020
căci nu m-am dat înapoi să vă vestesc tot planul lui Dumnezeu.
Romanian 2021
Căci nu m-am ferit să vă vestesc tot planul lui Dumnezeu.
Romanian 2022
căci nu m‑am ferit să vă vestesc tot planul lui Dumnezeu.
Romanian 2023
Căci nu m-am dat înapoi de la a vă vesti tot planul lui Dumnezeu.
Romanian BDK
Кэч ну м-ам ферит сэ вэ вестеск тот планул луй Думнезеу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci nu m'am ferit să vă vestesc tot planul lui Dumnezeu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci nu m-am ferit să vă vestesc tot planul lui Dumnezeu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci nu m-am ferit să vă vestesc tot planul lui Dumnezeu.