Acts 20:34 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Voi înșivă cunoașteți că aceste mâini au slujit pentru cele trebuincioase mie și celor ce erau cu mine.
Romanian 2009
Ştiţi voi înşivă că am muncit cu aceste mâini ale mele şi pentru nevoile mele şi pentru cele ale tovarăşilor mei.
Romanian 2014
Întotdeauna, am muncit, Să am, spre trebuința mea Și-a celui care mă-nsoțea.
Romanian 2015
Da, voi înșivă știți că mâinile acestea au servit nevoilor mele și celor ce erau cu mine.
Romanian 2018
Știți că am lucrat cu aceste mâini pentru întreținerea mea și a celor care erau cu mine.
Romanian 2020
dar voi știți că pentru trebuințele mele și ale celor care erau cu mine au slujit aceste mâini.
Romanian 2021
Voi înșivă știți că mâinile acestea au slujit pentru nevoile mele și ale celor ce erau împreună cu mine.
Romanian 2022
Voi înșivă știți că mâinile acestea au muncit pentru nevoile mele și ale celor ce erau cu mine.
Romanian 2023
Voi înșivă știți că aceste mâini au slujit pentru nevoile mele și ale celor care erau cu mine.
Romanian BDK
Сингурь штиць кэ мыниле ачестя ау лукрат пентру требуинцеле меле ши але челор че ерау ку мине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Singuri ştiţi că mînile acestea au lucrat pentru trebuinţele mele şi ale celor ce erau cu mine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Singuri știți că mâinile acestea au lucrat pentru trebuințele mele și ale celor ce erau cu mine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Singuri ştiţi că mâinile acestea au lucrat pentru trebuinţele mele şi ale celor ce erau cu mine.