Acts 21:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și când am auzit acestea, noi și cei ce sunt de loc de acolo îl îndemnam ca să nu se suie la Ierusalim.
Romanian 2009
Când am auzit acestea, am început să-l rugăm şi noi şi localnicii să nu urce la Ierusalim.
Romanian 2014
Când lucru-acesta îl aflarăm, Noi toți, pe Pavel, îl rugarăm Să nu meargă-n Ierusalim. El așteptat-a să sfârșim,
Romanian 2015
Și când am auzit acestea, deopotrivă noi și cei de acolo, l-am implorat să nu urce la Ierusalim.
Romanian 2018
După ce am auzit acest mesaj, atât noi cât și ceilalți care erau acolo, l-am rugat pe Pavel să nu meargă la Ierusalim.
Romanian 2020
Când am auzit acestea noi și cei care erau acolo, l-am rugat să nu urce la Ierusalím.
Romanian 2021
Când am auzit aceste lucruri, atât noi, cât și localnicii l-am rugat pe Pavel să nu se ducă în Ierusalim.
Romanian 2022
Când am auzit aceste cuvinte, atât noi, cât și cei din partea locului l‑am rugat pe Pavel să nu se suie la Ierusalim.
Romanian 2023
Când am auzit aceste cuvinte, atât noi, cât și cei din loc, l-am rugat insistent să nu se suie la Ierusalim.
Romanian BDK
Кынд ам аузит лукрул ачеста, атыт ной, кыт ши чей де аколо ам ругат пе Павел сэ ну се суе ла Иерусалим.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd am auzit lucrul acesta, atît noi cît şi cei de acolo am rugat pe Pavel să nu se suie la Ierusalim.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când am auzit lucrul acesta, atât noi, cât și cei de acolo l-am rugat pe Pavel să nu se suie la Ierusalim.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când am auzit lucrul acesta, atât noi, cât şi cei de acolo, am rugat pe Pavel să nu se suie la Ierusalim.