Acts 21:36 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
căci mulțimea poporului urma strigând: Ia‐l.
Romanian 2009
căci puhoiul de popor se ţinea după el şi strigau „Ucide-l!”
Romanian 2014
Întărâtat, norodu-acel Striga: „Vrem moarte, pentru el!”
Romanian 2015
Fiindcă mulțimea poporului îl urmărea, strigând: Luați-l!
Romanian 2018
care veneau după ei și strigau: „Omoară-l!”
Romanian 2020
căci multă lume venea în urmă și striga: „La moarte cu el! ”.
Romanian 2021
Căci mulțimea poporului mergea după el, strigând: „La moarte cu el!“.
Romanian 2022
căci puhoiul de oameni venea din urmă, strigând: „Omoară‑l!”
Romanian 2023
căci puhoiul de oameni se ținea după el, strigând: „La moarte cu el!”
Romanian BDK
кэч мулцимя нородулуй се циня дупэ ел ши стрига: „Ла моарте ку ел!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
căci mulţimea norodului se ţinea după el, şi striga: ’La moarte cu el!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
căci mulțimea norodului se ținea după el și striga: „La moarte cu el!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
căci mulţimea norodului se ţinea după el şi striga: "La moarte cu el!"