Acts 21:37 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și când era să fie băgat în cetățuie, Pavel zice căpitanului: Îmi este oare îngăduit să‐ți spun ceva? Iar el a zis: Știi grecește?
Romanian 2009
Erau gata să intre în fortăreaţă când Pavel s-a adresat comandantului: „Îmi este îngăduit să vorbesc ceva cu tine?” Acesta i-a zis: „Ştii greceşte deci?
Romanian 2014
Chiar când era a fi băgat În cetățuie, l-a-ntrebat Pavel, pe căpitan: „Socot Să te întreb acum, de pot Să-ți spun ceva. Mi-e-ngăduit?”, Iar căpitanul l-a privit, Mirat, auzind cum vorbește, Și-l întrebă: „Tu știi grecește?
Romanian 2015
Și pe când Pavel urma să fie dus în fortăreață, a spus căpeteniei: Îmi este permis să îți spun ceva? Iar el a spus: Vorbești grecește?
Romanian 2018
În timp ce urma să intre cu el în fortăreață, Pavel i-a zis comandantului cohortei: „Îmi este permis să îți spun ceva?” Atunci comandantul a zis: „Știi să vorbești grecește?
Romanian 2020
Când era pe punctul de a fi dus în fortăreață, Paul i-a spus tribunului: „Îmi este permis să spun ceva?”. El i-a zis: „Știi grecește?
Romanian 2021
Tocmai când urma să fie dus în fort, Pavel i-a zis tribunului: ‒ Îmi este îngăduit să-ți spun ceva? Tribunul l-a întrebat: ‒ Știi grecește?
Romanian 2022
Când să intre în fortăreață, Pavel i‑a spus tribunului: „Îmi îngădui să‑ți spun ceva?” Acesta i‑a zis: „Știi grecește?
Romanian 2023
Chiar când era gata să intre în garnizoană, Pavel a spus tribunului: „Îmi este permis să-ți spun ceva?” Acesta l-a întrebat: „Știi grecește?
Romanian BDK
Токмай кынд ера сэ фие бэгат ын четэцуе, Павел а зис кэпитанулуй: „Ымь есте ынгэдуит сэ-ць спун чева?” Кэпитанул а рэспунс: „Штий гречеште?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tocmai cînd era să fie băgat în cetăţuie, Pavel a zis căpitanului: ’Îmi este îngăduit să-ţi spun ceva?’ Căpitanul a răspuns: ’Ştii greceşte?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tocmai când era să fie băgat în cetățuie, Pavel i-a zis căpitanului: „Îmi este îngăduit să-ți spun ceva?” Căpitanul a răspuns: „Știi grecește?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tocmai când era să fie băgat în cetăţuie, Pavel a zis căpitanului: "Îmi este îngăduit să-ţi spun ceva?" Căpitanul a răspuns: "Ştii greceşte?