Acts 22:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
a venit la mine și stând aproape mi‐a zis: Frate Saule, capătă‐ți vederea. Și eu chiar în acel ceas m‐am uitat în sus la el.
Romanian 2009
a venit, a stat lângă mine şi mi-a zis: Frate Saule, recapătă-ţi vederea! Chiar în clipa aceea mi-am recăpătat vederea şi l-am văzut!
Romanian 2014
Când, „Frate Saule”– mi-a zis – „Vedere ai”, mi s-au deschis, Pe dată, ochii și-am văzut, La fel ca și la început. Uimit, la el, eu m-am uitat,
Romanian 2015
A venit la mine și a stat în picioare și mi-a spus: Frate Saul, primește vedere. Și eu, în aceeași oră, am privit în sus spre el.
Romanian 2018
S-a apropiat de mine și mi-a zis: «Frate Saul! Reprimește-ți vederea!» Imediat am putut vedea și m-am uitat la el.
Romanian 2020
a venit la mine și stând [înaintea mea], mi-a zis: «Frate Saul, recapătă-ți vederea!». Iar eu chiar în clipa aceea l -am putut vedea.
Romanian 2021
a venit la mine și, stând alături de mine, mi-a zis: «Frate Saul, să-ți revină vederea chiar acum!». Chiar în clipa aceea mi-a revenit vederea și m-am uitat la el.
Romanian 2022
a venit, a stat lângă mine și mi‑a zis: «Frate Saul, recapătă‑ți vederea!» Chiar în clipa aceea mi‑am recăpătat vederea și am putut să‑l văd.
Romanian 2023
a venit la mine și, stând lângă mine, mi-a zis: «Frate Saul, recapătă-ți vederea! » Și chiar în ceasul acela mi-am recăpătat vederea și m-am uitat la el.
Romanian BDK
Ел мь-а зис: ‘Фрате Сауле, капэтэ-ць дин ноу ведеря!’ Кяр ын клипа ачея, мь-ам кэпэтат ведеря ши м-ам уйтат ла ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El mi- a zis: , Frate Saule, capătă-ţi din nou vederea!` Chiar în clipa aceea, mi-am căpătat vederea, şi m'am uitat le el.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El mi-a zis: «Frate Saul, capătă-ți din nou vederea!» Chiar în clipa aceea mi-am căpătat vederea și m-am uitat la el.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El mi-a zis: "Frate Saule, capătă-ţi din nou vederea!" Chiar în clipa aceea, mi-am căpătat vederea şi m-am uitat la el.