Acts 22:4 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și am prigonit această Cale până la moarte, legând și dând prinși la închisoare bărbați și femei,
Romanian 2009
Am prigonit Calea aceasta până la moarte de om, i-am arestat şi i-am aruncat în temniţă pe credincioşi, bărbaţi şi femei –
Romanian 2014
Până la moarte-am prigonit Această Cale. Am venit Și-am pus în temniță, legați, Atât femei, cât și bărbați.
Romanian 2015
Și am persecutat această cale până la moarte, legând și punând în închisori, deopotrivă bărbați și femei.
Romanian 2018
În consecință, am persecutat pe cei care aderau la acest «Drum» chiar până le-am determinat moartea. Îi arestam și îi băgam în închisoare. Am aplicat același tratament atât bărbaților, cât și femeilor –
Romanian 2020
Am persecutat calea aceasta până la moarte, legând și aruncând în închisoare bărbați și femei,
Romanian 2021
Am persecutat până la moarte această Cale și am legat și aruncat în închisoare bărbați și femei,
Romanian 2022
Am prigonit până la moarte această Cale, am legat și am aruncat în temniță bărbați și femei;
Romanian 2023
am persecutat până la moarte această Cale, legând și trimițând în închisori atât bărbați, cât și femei,
Romanian BDK
Ам пригонит пынэ ла моарте ачастэ Кале, ам легат ши ам пус ын темницэ бэрбаць ши фемей:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Am prigonit pînă la moarte această Cale, am legat şi am pus în temniţă bărbaţi şi femei:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Am prigonit până la moarte această Cale, am legat și am pus în temniță bărbați și femei:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Am prigonit până la moarte această Cale, am legat şi am pus în temniţă bărbaţi şi femei;