Acts 22:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar eu am răspuns: Cine ești, Doamne? Și el mi‐a zis: Eu sunt Isus din Nazaret, pe care tu‐l prigonești.
Romanian 2009
Eu i-am răspuns: Cine eşti, Doamne? iar El mi-a zis: Eu sunt Iisus Nazarineanul pe care tu îl persecuţi!
Romanian 2014
„Îmi spune Doamne, cine ești?” – Răspuns-am eu, iar El a spus Apoi, îndată: „Sunt Iisus, Din Nazaret. Cu El vorbești, Cu Cel pe care-L prigonești.”
Romanian 2015
Și eu am răspuns: Cine ești tu, Doamne? Iar el mi-a spus: Eu sunt Isus din Nazaret, pe care tu îl persecuți.
Romanian 2018
Eu am zis: «Cine ești, Doamne?» Iar El a răspuns: «Eu sunt Isus din Nazaret pe care tu Îl persecuți!»
Romanian 2020
Atunci eu am răspuns: «Cine ești, Doamne?». El mi-a zis: «Eu sunt Isus Nazarinéanul, pe care tu îl persecuți».
Romanian 2021
Eu am întrebat: «Cine ești, Doamne?». El mi-a răspuns: «Eu sunt Isus nazarineanul, Cel pe Care tu Îl persecuți!».
Romanian 2022
«Cine ești, Doamne?», am răspuns eu. Și El mi‑a zis: «Eu sunt Isus din Nazaret, pe care‑L prigonești.»
Romanian 2023
Eu am răspuns: «Cine ești tu, Doamne?» Și El mi-a zis: «Eu sunt Isus din Nazaret pe care tu Îl persecuți!»
Romanian BDK
‘Чине ешть, Доамне?’, ам рэспунс еу. Ши Ел мь-а зис: ‘Еу сунт Исус дин Назарет, пе каре-Л пригонешть.’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
, Cine eşti, Doamne?` am răspuns eu. Şi El mi- a zis: , Eu sînt Isus din Nazaret, pe care- L prigoneşti.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
«Cine ești, Doamne?», am răspuns eu. Și El mi-a zis: «Eu sunt Isus din Nazaret, pe care-L prigonești.»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Cine eşti, Doamne?", am răspuns eu. Şi El mi-a zis: "Eu sunt Isus din Nazaret pe care-L prigoneşti."