Acts 23:28 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și voind să cunosc bine vina pentru care‐l pârau, l‐am adus jos la sinedriul lor
Romanian 2009
Am vrut să aflu pentru ce motive îl acuzau şi l-am dus la sinedriul lor,
Romanian 2014
Să știu de ce-i învinuit – De gloatele Iudeilor – L-am dus în față la Sobor.
Romanian 2015
Dar voind să cunosc cauza pentru care l-au acuzat, l-am coborât în consiliul lor;
Romanian 2018
Apoi am vrut să știu ce acuzații formulau iudeii împotriva lui; și l-am expus unei confruntări cu Sanhedrinul lor.
Romanian 2020
Am voit să aflu cauza pentru care îl acuzau și l-am dus la Sinédriul lor.
Romanian 2021
Dorind să aflu și motivul pentru care îl acuzau, l-am dus în Sinedriul lor
Romanian 2022
Întrucât am vrut să știu pricina pentru care‑l învinuiau, l‑am dus înaintea Sinedriului lor.
Romanian 2023
Voind să aflu motivul pentru care îl acuzau, l-am dus la Sinedriul lor.
Romanian BDK
Ам врут сэ афлу причина пентру каре-л пырау ши л-ам адус ынаинтя соборулуй лор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Am vrut să aflu pricina pentru care- l pîrau, şi l-am adus înaintea Soborului lor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Am vrut să aflu pricina pentru care-l pârau și l-am adus înaintea Soborului lor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Am vrut să aflu pricina pentru care-l pârau, şi l-am adus înaintea soborului lor.