Acts 26:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Agripa a zis lui Pavel: Îți este îngăduit să vorbești pentru tine însuți. Atunci Pavel a întins mâna și se apăra:
Romanian 2009
Agripa i-a spus lui Pavel: „Poţi să-ţi prezinţi apărarea!” Atunci Pavel a întins braţul şi a început să vorbească:
Romanian 2014
Când Festus, vorba, își sfârșise, Agripa, către Pavel, zise: „Poți să te aperi!” Imediat, El, brațul, și l-a ridicat Și-n apărare, a vorbit:
Romanian 2015
Iar Agripa i-a spus lui Pavel: Îți este permis să vorbești pentru tine însuți. Atunci Pavel a întins mâna și s-a apărat:
Romanian 2018
Agripa a zis lui Pavel: „Poți să vorbești, apărându-ți cauza!” Atunci Pavel a întins mâna și a început să își prezinte argumentele apărării. El a zis:
Romanian 2020
Agrípa i-a zis lui Paul: „Îți este permis să te aperi”. Atunci Paul, întinzându-și mâna, și-a început apărarea:
Romanian 2021
Agrippa i-a zis lui Pavel: ‒ Ți se dă voie să vorbești despre tine! Atunci Pavel a întins mâna și a început să se apere astfel:
Romanian 2022
Agripa i‑a zis lui Pavel: „Îți este îngăduit să te aperi.” Atunci, Pavel a întins mâna și a început să se apere astfel:
Romanian 2023
Agripa i-a zis lui Pavel: „Ți se permite să te aperi!” Atunci Pavel a întins mâna și a început să se apere:
Romanian BDK
Агрипа а зис луй Павел: „Ай вое сэ те аперь!” Павел а ынтинс мына ши а ынчепут сэ се апере астфел:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Agripa a zis lui Pavel: ’Ai voie să te aperi!’ Pavel a întins mîna, şi a început să se apere astfel:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Agripa i-a zis lui Pavel: „Ai voie să te aperi.” Pavel a întins mâna și a început să se apere astfel:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Agripa a zis lui Pavel: "Ai voie să te aperi!" Pavel a întins mâna şi a început să se apere astfel: