Acts 26:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și eu am zis: Cine ești, Doamne? Iar Domnul a zis: Eu sunt Isus, pe care tu‐l prigonești.
Romanian 2009
Eu i-am răspuns: Cine eşti tu, Doamne? iar el mi-a zis: Eu sunt Iisus, pe care tu îl prigoneşti.
Romanian 2014
„Doamne, cine ești Tu?”, am spus. El îmi răspunse: „Sunt Iisus, Acel pe care-L prigonești.
Romanian 2015
Iar eu am spus: Cine ești tu, Doamne? Și el a spus: Eu sunt Isus, pe care tu îl persecuți.
Romanian 2018
Eu am zis: «Cine ești, Doamne?» Iar El mi-a răspuns: «Eu sunt Isus – Cel pe care Îl persecuți!
Romanian 2020
Iar eu am zis: «Cine ești tu, Doamne?». Domnul mi-a răspuns: «Eu sunt Isus, pe care tu îl persecuți.
Romanian 2021
Eu am întrebat: „Cine ești, Doamne?“. Domnul mi-a răspuns: „Eu sunt Isus, Cel pe Care tu Îl persecuți!
Romanian 2022
Eu am întrebat: «Cine ești, Doamne?» Și Domnul a zis: «Eu sunt Isus, pe care‑L prigonești.
Romanian 2023
Și eu am spus: «Cine ești Tu, Doamne?» Domnul mi-a răspuns: «Eu sunt Isus pe care tu Îl persecuți.
Romanian BDK
‘Чине ешть, Доамне?’, ам рэспунс еу. Ши Домнул а зис: ‘Еу сунт Исус, пе каре-Л пригонешть.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
, Cine eşti, Doamne?` am răspuns eu. Şi Domnul a zis: , Eu sînt Isus, pe care- L prigoneşti.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
«Cine ești, Doamne?», am răspuns eu. Și Domnul a zis: «Eu sunt Isus, pe care-L prigonești.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Cine eşti, Doamne?", am răspuns eu. Şi Domnul a zis: "Eu sunt Isus pe care-L prigoneşti.