Acts 26:6 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și acum stau aici să fiu judecat pentru nădejdea în făgăduința făcută de Dumnezeu către părinții noștri,
Romanian 2009
Şi acum stau aici să fiu judecat pentru nădejdea făgăduinţei făcute de Dumnezeu părinţilor noştri,
Romanian 2014
Că am fost dat în judecată, Pentru că am nădăjduit În ceea ce-a făgăduit, Părinților noști’, Dumnezeu;
Romanian 2015
Și acum stau în picioare și sunt judecat pentru speranța promisiunii făcute de Dumnezeu părinților noștri;
Romanian 2018
Iar acum sunt acuzat pentru că sper că Dumnezeu Își va respecta promisiunea pe care a făcut-o strămoșilor noștri.
Romanian 2020
Și acum sunt judecat aici pentru speranța în promisiunea făcută de Dumnezeu părinților noștri,
Romanian 2021
Iar acum, stau aici ca să fiu judecat din cauza speranței în promisiunea făcută de Dumnezeu strămoșilor noștri,
Romanian 2022
Și acum sunt dat în judecată pentru nădejdea făgăduinței pe care a făcut‑o Dumnezeu părinților noștri
Romanian 2023
Și acum sunt judecat pentru nădejdea în promisiunea făcută de Dumnezeu părinților noștri,
Romanian BDK
Ши акум сунт дат ын жудекатэ пентру нэдеждя фэгэдуинцей пе каре а фэкут-о Думнезеу пэринцилор ноштри
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi acum, sînt dat în judecată, pentru nădejdea făgăduinţei, pe care a făcut- o Dumnezeu părinţilor noştri,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și acum sunt dat în judecată pentru nădejdea făgăduinței pe care le-a făcut-o Dumnezeu părinților noștri
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi acum sunt dat în judecată pentru nădejdea făgăduinţei pe care a făcut-o Dumnezeu părinţilor noştri