Acts 27:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și acolo sutașul a găsit o corabie din Alexandria, mergând în Italia și ne‐a suit în ea.
Romanian 2009
Aici, centurionul a găsit o corabie alexandrină care pleca în Italia şi ne-a îmbarcat pe ea.
Romanian 2014
Sutașu-acolo a plecat Și-altă corabie-a cătat. Găsit-a una, cari venea Tocmai din Alexandria, Urmând să plece, mai apoi, Către Italia. Pe noi, Grabnic, ne-a dus de am suit
Romanian 2015
Și acolo, centurionul a găsit o corabie din Alexandria, navigând spre Italia; și ne-a urcat în ea.
Romanian 2018
Acolo, centurionul a găsit o corabie care venea din Alexandria și care mergea în Italia. El a decis să călătorim cu ea;
Romanian 2020
Centurionul a găsit acolo o corabie alexandrină care naviga spre Italia și ne-a îmbarcat în ea.
Romanian 2021
Acolo, centurionul a găsit o corabie din Alexandria, care pleca în Italia, și ne-a îmbarcat pe ea.
Romanian 2022
Acolo, centurionul a găsit o corabie din Alexandria care mergea spre Italia și ne‑a urcat în ea.
Romanian 2023
Acolo centurionul a găsit o corabie din Alexandria care se îndrepta spre Italia și ne-a îmbarcat pe ea.
Romanian BDK
Аколо, суташул а гэсит о корабие дин Александрия, каре мерӂя ын Италия, ши не-а суит ын еа.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acolo sutaşul a găsit o corabie din Alexandria, care mergea în Italia, şi ne- a suit în ea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acolo sutașul a găsit o corabie din Alexandria care mergea în Italia și ne-a suit în ea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acolo sutaşul a găsit o corabie din Alexandria, care mergea în Italia, şi ne-a suit în ea.