Acts 28:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Deci el a scuturat jivina în foc și n‐a suferit niciun rău.
Romanian 2009
Dar Pavel a scuturat şarpele în foc şi n-a păţit nimic.
Romanian 2014
Pavel, în foc, a scuturat Năpârca, și s-a așezat, Nepăsător, la locul său, Fără să simtă nici un rău.
Romanian 2015
Și el a scuturat jivina în foc și nu a simțit niciun rău.
Romanian 2018
Dar Pavel a scuturat vipera în foc, fără să fie afectat de ea.
Romanian 2020
Dar el, scuturând șarpele în foc, nu a suferit niciun rău.
Romanian 2021
Pavel însă a scuturat șarpele în foc, fără să sufere niciun rău.
Romanian 2022
Pavel a scuturat jivina în foc și n‑a pățit nimic,
Romanian 2023
Dar Pavel, scuturând vipera în foc, n-a suferit niciun rău.
Romanian BDK
Павел а скутурат нэпырка ын фок ши н-а симцит ничун рэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pavel a scuturat năpîrca în foc, şi n'a simţit niciun rău.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pavel a scuturat năpârca în foc și n-a simțit niciun rău.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pavel a scuturat năpârca în foc şi n-a simţit niciun rău.