Acts 3:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar Petru și Ioan se suiau la Templu, la ceasul rugăciunii, care este al nouălea.
Romanian 2009
Într-o zi, Petru şi Ioan se urcau la Templu pentru rugăciunea de la ceasul al nouălea.
Romanian 2014
Era ceasul al nouălea, Vreme la care începea Lumea, la Templu, să se-adune, La ceasul pentru rugăciune. Dintre apostoli, doi urcau, Spre Templu-atuncea. Ei erau Ioan și Petru. Când sosiră,
Romanian 2015
Și Petru și Ioan s-au urcat împreună la templu la ora rugăciunii, a noua.
Romanian 2018
Petru și Ioan mergeau împreună spre templu la ora consacrată rugăciunii. Aceea era a noua oră din zi.
Romanian 2020
Petru și Ioan urcau la templu pentru rugăciunea de la ceasul al nouălea.
Romanian 2021
Petru și Ioan se duceau împreună la Templu, la ceasul de rugăciune; era ceasul al nouălea.
Romanian 2022
Petru și Ioan urcau spre Templu la ceasul al nouălea, care era ceasul rugăciunii.
Romanian 2023
Petru și Ioan urcau la Templu la ceasul rugăciunii, ceasul al nouălea.
Romanian BDK
Петру ши Иоан се суяу ымпреунэ ла Темплу, ла часул ругэчуний: ера часул ал ноуэля.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Petru şi Ioan se suiau împreună la Templu, la ceasul rugăciunii: era ceasul al nouălea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Petru și Ioan se suiau împreună la Templu, la ceasul rugăciunii: era ceasul al nouălea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Petru şi Ioan se suiau împreună la Templu, la ceasul rugăciunii: era ceasul al nouălea.