Acts 3:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și‐l cunoșteau că el ședea pentru milostenie lângă Poarta Frumoasă a Templului, și s‐au umplut de mirare și uimire, pentru ceea ce i se întâmplase.
Romanian 2009
şi-au dat seama că el era cel ce stătea şi cerşea lângă Poarta Frumoasă a Templului şi s-au umplut de uimire şi erau uluiţi pentru ce i se întâmplase.
Romanian 2014
Toată suflarea s-a mirat Fiindcă toți l-au cunoscut Pe-acela care a șezut La poarta care se numea „Frumoasă”, milă, de cerea.
Romanian 2015
Și l-au recunoscut că era cel care ședea pentru milostenii la poarta Frumoasă a templului; și au fost umpluți de mirare și uimire la ceea ce i s-a întâmplat.
Romanian 2018
L-au recunoscut imediat, pentru că el era cel care stătea ca cerșetor la „poarta templului” numită „Frumoasă”. Atunci ei au fost foarte surprinși de ce i se întâmplase.
Romanian 2020
și l-au recunoscut: el era acela care ședea la Poarta cea Frumoasă a templului ca să ceară pomană. Au fost cuprinși de teamă și uimire pentru cele ce i se întâmplaseră.
Romanian 2021
Ei l-au recunoscut ca fiind cel ce stătea și cerea milostenie la Poarta Frumoasă a Templului și au rămas foarte uimiți și mirați de ceea ce i se întâmplase.
Romanian 2022
Îl cunoșteau că era cel ce stătea la Poarta Frumoasă a Templului ca să ceară milostenie, și au fost cuprinși de înfiorare și de uimire pentru ce i se întâmplase.
Romanian 2023
L-au recunoscut ca fiind cel care stătea pentru milostenie la Poarta Frumoasă a Templului și au fost cuprinși de frică și uimire pentru ceea ce i se întâmplase.
Romanian BDK
Ыл куноштяу кэ ера чел че шедя ла поарта „Фрумоасэ” а Темплулуй, ка сэ чарэ де поманэ, ши с-ау умплут де уймире ши де мираре пентру челе че и се ынтымпласерэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îl cunoşteau că era cel ce şedea la poarta’ Frumoasă’ a Templului, ca să ceară de pomană, şi s'au umplut de uimire şi de mirare pentru cele ce i se întîmplaseră.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Îl cunoșteau că era cel ce ședea la Poarta Frumoasă a Templului, ca să ceară de pomană, și s-au umplut de uimire și de mirare pentru cele ce i se întâmplaseră.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îl cunoşteau că era cel ce şedea la poarta "Frumoasă" a Templului, ca să ceară de pomană, şi s-au umplut de uimire şi de mirare pentru cele ce i se întâmplaseră.