Acts 5:27 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și când i‐au adus, i‐au pus în sinedriu. Și marele preot i‐a întrebat,
Romanian 2009
Odată aduşi, i-au pus în faţa sinedriului şi marele preot i-a întrebat:
Romanian 2014
Apoi, au fost înfățișați Soborului, și întrebați De către preotul cel mare:
Romanian 2015
Și după ce i -au adus, i-au așezat în fața consiliului; și înaltul preot i-a întrebat,
Romanian 2018
După ce i-au adus, i-au așezat în fața Sanhedrinului; și marele preot a zis:
Romanian 2020
Aducându-i, i-au pus în [fața] Sinédriului și marele preot i-a întrebat, zicând:
Romanian 2021
I-au adus și i-au pus să stea înaintea Sinedriului. Marele preot i-a întrebat,
Romanian 2022
După ce i‑au adus, i‑au pus înaintea Sinedriului, iar marele‑preot i‑a întrebat,
Romanian 2023
După ce i-au adus, i-au pus înaintea Sinedriului. Marele preot i-a întrebat:
Romanian BDK
Дупэ че й-ау адус, й-ау пус ынаинтя соборулуй. Ши мареле преот й-а ынтребат астфел:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După ce i-au adus, i-au pus înaintea Soborului. Şi marele preot i- a întrebat astfel:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După ce i-au adus, i-au pus înaintea Soborului. Și marele-preot i-a întrebat astfel:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După ce i-au adus, i-au pus înaintea soborului. Şi marele preot i-a întrebat astfel: