Acts 5:35 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
și a zis către ei: Bărbați israeliți, luați bine seama cu privire la oamenii aceștia ce aveți de gând să faceți.
Romanian 2009
Apoi le-a zis celorlalţi „Israeliţi, aveţi mare grijă ce voiţi să faceţi cu oamenii aceştia!
Romanian 2014
„Acum, bărbați israeliți, Seamă luați, la ce voiți A face ăstor oameni. Voi
Romanian 2015
Și le-a spus: Voi bărbați ai Israelului, aveți grijă la voi înșivă ce vreți să faceți în legătură cu acești oameni.
Romanian 2018
Apoi le-a zis: „Bărbați israelieni, fiți foarte atenți la intențiile pe care le aveți față de acești oameni.
Romanian 2020
și le-a spus: „Bărbați israelíți, aveți grijă la ce aveți de gând să faceți cu oamenii aceștia!
Romanian 2021
Apoi le-a zis: „Bărbați israeliți, aveți grijă ce urmează să le faceți acestor oameni!
Romanian 2022
Apoi a zis: „Bărbați israeliți, luați seama la ce aveți de gând să faceți cu oamenii aceștia!
Romanian 2023
El le-a spus: „Bărbați israeliți, aveți grijă ce aveți de gând să faceți cu acești oameni!
Romanian BDK
Апой ле-а зис: „Бэрбаць исраелиць, луаць сяма бине че авець де гынд сэ фачець оаменилор ачестора.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Apoi le- a zis: ’Bărbaţi Israeliţi, luaţi seama bine ce aveţi de gînd să faceţi oamenilor acestora.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Apoi le-a zis: „Bărbați israeliți, luați seama bine ce aveți de gând să le faceți oamenilor acestora!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Apoi le-a zis: "Bărbaţi israeliţi, luaţi seama bine ce aveţi de gând să faceţi oamenilor acestora.