Acts 7:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a doua oară Iosif a fost făcut cunoscut fraților lui și neamul lui Iosif s‐a dat pe față lui Faraon.
Romanian 2009
Iar a doua oară, Iosif s-a făcut cunoscut fraţilor săi şi faraonul a aflat la rândul său din ce neam era Iosif.
Romanian 2014
Când ei au mers – a doua oară – Iosif se face cunoscut, Fraților săi, și a văzut Și Faraon, atuncea, cine E Iosif și, din ce neam, vine.
Romanian 2015
Și la a doua venire, Iosif s-a făcut cunoscut fraților săi; și rudenia lui Iosif s-a făcut cunoscută lui Faraon.
Romanian 2018
Când au venit a doua oară, Iosif și-a recunoscut frații și faraonul a aflat din ce familie provenea el.
Romanian 2020
a doua oară, Iosíf li s-a făcut cunoscut fraților săi, astfel că i-a fost descoperită lui Faraón originea lui Iosíf.
Romanian 2021
Când s-au dus a doua oară, Iosif li s-a făcut cunoscut fraților săi, iar Faraon a aflat despre neamul lui Iosif.
Romanian 2022
A doua oară, Iosif li s‑a făcut cunoscut fraților săi și Faraon a aflat din ce neam este Iosif.
Romanian 2023
Când s-au dus a doua oară, Iosif s-a făcut cunoscut fraților săi, iar Faraon a ajuns să cunoască familia lui Iosif.
Romanian BDK
Ши кынд ау венит а доуа оарэ, Иосиф а фост куноскут де фраций сэй, ши Фараон а афлат дин че ням ера Иосиф.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi cînd au venit a doua oară, Iosif a fost cunoscut de fraţii săi, şi Faraon a aflat din ce neam era Iosif.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și când au venit a doua oară, Iosif a fost cunoscut de frații săi, și Faraon a aflat din ce neam era Iosif.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi, când au venit a doua oară, Iosif a fost cunoscut de fraţii săi, şi faraon a aflat din ce neam era Iosif.