Acts 7:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Moise a fost învățat în orice știință a Egiptenilor și era puternic în cuvintele și faptele lui.
Romanian 2009
Astfel, Moise a fost învăţat în toată înţelepciunea egiptenilor şi a ajuns un om puternic în cuvinte şi în fapte.
Romanian 2014
Moise, ușor, a învățat, Acolo-ntreaga-nțelepciune, Pe cari putut-a s-o adune Egiptul. El era om vrednic: În vorbe și-n fapte, puternic.
Romanian 2015
Și Moise a fost învățat în toată înțelepciunea egiptenilor și era puternic în cuvinte și în fapte.
Romanian 2018
Moise a învățat toată știința egiptenilor și era remarcabil în vorbe și în fapte.
Romanian 2020
Moise a fost educat în toată înțelepciunea egiptenilor și era puternic în cuvintele și faptele sale.
Romanian 2021
Moise a fost educat în toată înțelepciunea egiptenilor și era puternic în cuvinte și fapte.
Romanian 2022
Moise a fost educat în toată înțelepciunea egiptenilor și era puternic în cuvinte și în fapte.
Romanian 2023
Moise a fost instruit în toată înțelepciunea egiptenilor și era puternic în cuvinte și în fapte.
Romanian BDK
Мойсе а ынвэцат тоатэ ынцелепчуня еӂиптенилор ши ера путерник ын кувинте ши ын фапте.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Moise a învăţat toată înţelepciunea Egiptenilor, şi era puternic în cuvinte şi în fapte.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Moise a învățat toată înțelepciunea egiptenilor și era puternic în cuvinte și în fapte.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Moise a învăţat toată înţelepciunea egiptenilor şi era puternic în cuvinte şi în fapte.