Acts 7:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Nu cumva voiești să mă omori cum ai omorât ieri pe egiptean?
Romanian 2009
Nu cumva vrei să mă omori la fel cum l-ai omorât ieri pe egiptean?
Romanian 2014
Sau ți-a venit – acuma – bine, A mă ucide și pe mine, Cum l-ai ucis pe Egiptean?!”
Romanian 2015
Dorești să mă ucizi, așa cum ai făcut ieri cu egipteanul?
Romanian 2018
Vrei să mă omori și pe mine la fel cum ai procedat ieri cu acel egiptean?»
Romanian 2020
Nu cumva vrei să mă omori și pe mine cum l-ai omorât ieri pe egiptean? ».
Romanian 2021
Vrei să mă ucizi și pe mine așa cum l-ai ucis ieri pe egiptean?“.
Romanian 2022
Vrei să mă omori și pe mine cum l‑ai omorât ieri pe egiptean?»
Romanian 2023
Nu cumva vrei să mă omori și pe mine cum l-ai omorât ieri pe egiptean?»
Romanian BDK
Врей сэ мэ оморь ши пе мине кум ай оморыт ерь пе еӂиптян?’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Vrei să mă omori şi pe mine cum ai omorît ieri pe Egiptean?`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Vrei să mă omori și pe mine cum l-ai omorât ieri pe egiptean?»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Vrei să mă omori şi pe mine cum ai omorât ieri pe egiptean?"