Acts 8:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
care când au venit, s‐au rugat pentru ei ca să primească Duhul Sfânt.
Romanian 2009
După ce au ajuns, aceştia s-au rugat pentru ei ca să primească Duhul Sfânt –
Romanian 2014
Întocmai, cum au cugetat; Cei doi au mers și s-au rugat, Pe al Samariei pământ, Ca să primească Duhul Sfânt
Romanian 2015
Care, după ce au coborât, s-au rugat pentru ei să primească Duhul Sfânt;
Romanian 2018
Când au ajuns acolo, s-au rugat pentru samariteni ca să primească Spiritul Sfânt.
Romanian 2020
care au coborât acolo și s-au rugat pentru ei ca să-l primească pe Duhul Sfânt.
Romanian 2021
Când au ajuns acolo, s-au rugat pentru ei ca să primească Duhul Sfânt.
Romanian 2022
care s‑au coborât și s‑au rugat pentru ei să primească Duhul Sfânt.
Romanian 2023
care, coborând acolo, s-au rugat pentru ei să primească Duhul Sfânt.
Romanian BDK
Ачештя ау венит ла самаритень ши с-ау ругат пентру ей, ка сэ примяскэ Духул Сфынт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aceştia au venit la Samariteni, şi s'au rugat pentru ei, ca să primească Duhul Sfînt.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Aceștia au venit la samariteni și s-au rugat pentru ei, ca să primească Duhul Sfânt.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aceştia au venit la samariteni şi s-au rugat pentru ei, ca să primească Duhul Sfânt.