Acts 8:31 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar el a zis: Cum aș putea, dacă nu mă va călăuzi cineva? Și a rugat pe Filip să se suie și să șadă cu el.
Romanian 2009
El i-a răspuns „Cum aş putea oare să înţeleg, dacă nu mă îndrumă cineva?”
Romanian 2014
„Dar cum crezi că aș fi putut Să înțeleg așa ceva, Când nu mă-ndrumă cineva?” Apoi, pe Filip, l-a rugat Să urce-n car. El s-a urcat,
Romanian 2015
Iar el a spus: Cum aș putea, dacă nu mă călăuzește cineva? Și i-a cerut lui Filip să urce și să șadă cu el.
Romanian 2018
Eunucul i-a răspuns: „Nu știu cum aș reuși să înțeleg dacă nu mă va îndruma cineva!” Apoi l-a rugat pe Filip să urce în car lângă el.
Romanian 2020
El i-a răspuns: „Cum aș putea, dacă nimeni nu mă îndrumă?”. Și l-a rugat pe Fílip să urce și să se așeze lângă el.
Romanian 2021
Acesta a zis: ‒ Cum aș putea, dacă nu mă va îndruma cineva? Și l-a rugat pe Filip să se urce în caretă și să se așeze lângă el.
Romanian 2022
Etiopianul a răspuns: „Cum aș putea să înțeleg, dacă nu mă va călăuzi cineva?” Și l‑a rugat pe Filip să urce și să stea alături de el.
Romanian 2023
El a răspuns: „Cum aș putea să înțeleg dacă nu mă va îndruma cineva?” Și l-a invitat pe Filip să se urce și să se așeze lângă el.
Romanian BDK
Фаменул а рэспунс: „Кум аш путя сэ ынцелег, дакэ ну мэ ва кэлэузи чинева?” Ши а ругат пе Филип сэ се суе ын кар ши сэ шадэ ымпреунэ ку ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Famenul a răspuns: ’Cum aş putea să înţeleg, dacă nu mă va călăuzi cineva?’ Şi a rugat pe Filip să se suie în car, şi să şadă împreună cu el.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Famenul a răspuns: „Cum aș putea să înțeleg dacă nu mă va călăuzi cineva?” Și l-a rugat pe Filip să se suie în car și să șadă împreună cu el.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Famenul a răspuns: "Cum aş putea să înţeleg, dacă nu mă va călăuzi cineva?" Şi a rugat pe Filip să se suie în car şi să şadă împreună cu el.